:雀巢承认在佩里埃(Vergèze)和孚日山脉(Vosges)水源地运用
2024年4月:奥克西塔尼大区卫生局陈述数据显现,佩里埃水源仍存在安全危险危险,雀巢被逼毁掉300万瓶水并封闭部分挖掘井。
查询依据:很多显现,行政部门榜首先考虑雀巢商业利益,答应其持续出售问题产品,虽然卫生机构主张制止。
依据《世界报》和法国广播电台的查询,很多的电子邮件沟通和部长级备忘录显现,爱丽舍宫和马蒂尼翁政府倾向于保护这家跨国公司的利益,而献身了顾客的利益。
言论炸锅:民众质疑政府献身顾客健康保经济,推特热搜词#MacronNestlé 24小时破50万评论
食品安全问题在法国一贯受到重视,没想到这次竟然捅出这么大篓子。雀巢矿泉水欺诈案不仅是一同企业违规事情,更是社会管理与政府公信力的一面镜子。也是食品安全与权利监督的永久课题。
中性词,字面为“协议”,但在政治语境中隐含“暗里默契”。例:une entente secrète(隐秘协议)
固定调配,意为“诉诸于/运用”,隐含“不得已手法”。例:recours à des méthodes illégales(运用非法手法)
事情启示:经过本案可学习法语中政商联系、危机公关的精准表达,如“connivence”“privilégier au détriment de”。
实战使用:测验用法语句型分析其他国际新闻(如“某企业被曝造假,政府回应”),并模仿编撰简略报导。
将以下危机声明翻译成法语:“咱们严格遵守法规,此次事情是单个职工的失误,已发动内部查询。”
职场刚需:中法经贸合作中,看懂法媒查询报导、编撰危机回应邮件都需这些表达